Café – uma tradição, uma paixão | Coffee – a tradition, a passion


É certo e sabido que o café é daquelas paixões para a maioria dos portugueses, que não pode falhar na sua rotina diária. Uma boa desculpa para se sentir mais desperto logo pela manhã, para fazer uma pausa no trabalho ou simplesmente bebe-lo depois do almoço. Os mais gulosos não dispensam o pacotinho de açúcar, há quem goste com adoçante, mas os que não usam nem uma coisa bem outra, exibem orgulhosamente a chávena e sorvem deliciados esse verdadeiro néctar do despertar. O convite mais simples entre amigos é sempre o ‘’vamos beber um café?’’ mesmo que a ideia seja de beber outra coisa qualquer. Faz parte da nossa cultura.
Mas qual a origem desta bebida?
It is well known that coffee is one of the passion of the Portuguese people, and it cannot miss being part of their daily routine. A good excuse to make you feel more awake during mornings, to take a break from work or simply to drink a cup after lunch. The sweet-tooth cannot spare the little sugar package, while some like it with sweetener, but those who do not use one or the other can proudly lift up the cup and sip its delicious awakening nectar. The easiest invitation between friends is ‘let’s go for a coffee?’ even if the idea is perhaps to drink another beverage. It is part of our culture.
So what is the origin of this drink?

Em Portugal, a sua produção tornou-se num outro modo de exploração económica. No século XVIII, durante o reinado de D. João V, o café passou a ser produzido no Brasil, tornando-se num dos locais exportadores a nível mundial. Depois, passou a ser cultivado nas ex-colónias de Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe e, mais tarde, Angola.
Its origin leads us to Ethiopia, the place where the coffee plant originates. In 573 D.C., this plant comes to be cultivated and used as food and as a drink by the arabs. The introduction of this drink in Europe started in the XVIIth century in Italy, to be precised in Venice, where a public coffee place was first opened. Starting from that moment, its fame started spreading out and in two year’ time the ‘coffee houses’ turned into frequented establishments by artists and intellectuals, transforming in spaces of political debate and artistic expression.
In Portugal, its production turned into a method of economic exploitation. In the XVIIIth century, during the kingdom of D. João V, it started being produced in Brazil, country that turned into one of the main exporters worldwide. After that, coffee started being cultivated in the ex-colonies of Cabo Verde, S. Tomé and Príncipe, and later on, Angola.


Mas já devem ter reparado que existem diversas formas de pedir café em Portugal, deixando qualquer visitante um pouco confuso. Sabem o que é um galão, uma meia de leite, garoto e abatanado? Eis um pequeno dicionário:

Garoto – Café com leite servido em chávenas pequenas
Meia de Leite – Café com leite servido em chávena grande
Galão – Café com leite servido em copo
Abatanado – Café servido com mais água, em chávena de meia de leite e com a mesma quantidade de pó de um expresso.
Café cheio – Um expresso com um pouco mais de café, enchendo um pouco mais a chávena
Café curto/ italiana – Um café ainda mais forte do que um normal expresso, mais concentrado
Pingado – Expresso com um pouco de leite frio
Carioca de café – Mais fraco que é aproveitado como segundo café. Ao tirar-se um primeiro mais curto, tira-se outro com os mesmos grãos de café
Café descafeinado – sem cafeína
Café com cheirinho – Com um toque de bagaço e que pode ser tomado como digestivo
Fonte – consultar aqui
Garoto – a coffee with milk served in small cups
Meia de Leite – a coffee with milk served in big cups
Galão – a coffee with milk served in a glass
Abatanado – a coffee served with more water, served in a cup of meia de leite and with the same amount of coffee powder as an expresso
Café cheio – an espresso with a bit more coffee; filling the cup a little bit more
Café curto/ italiana – a coffee stronger than the normal espresso
Pingado – an espresso with a bit of cold milk
Carioca de café – the weakest coffee; after the first coffee is poured, then the carioca is poured using the same beans
Café descafeinado – without caffeine
Café com cheirinho – an espresso with a touch of bagasse and which can be taken as a digestive
Source: Check in here
Sem comentários
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.