Coimbra tem mais… | Coimbra has more…

“…Encanto na hora da despedida”
Tal como diz a canção. Mas julgo que o encanto ainda tímido da cidade começa a revelar-se aos poucos assim que chegamos.
“…Enchantment when you say goodbye”
As the famous fado song says… Though shy, Coimbra starts to reveal itself in small steps as soon as we arrive.

Num primeiro olhar a Universidade é quem reina e a vida à volta dela. Os exames, o traje, a música e a tradição. Coimbra é apenas uma passagem para muitos que vêem aqui estudar. Muitos deles não só de Portugal como também de muitos países ligados à lusofonia.
No fim, fica a lembrança para quem a transporta no coração e já não volta. Deixa pela cidade a saudade e o tilintar da sua canção melódica. Tem como a guitarra a sua voz.
At a first glance, the University is the queen and the life around it. The exams, the student costumes, the music and tradition. Coimbra is just a passage for many who come here to study. Many of them are not only from Portugal but also from other countries related to the Lusophone world.
It is the remembrance from who takes it in its heart and never comes back. It leaves saudade (Portuguese word for nostalgia) and the tinkle sound of its melodic song. The guitar as its voice.


Ó coimbra do mondego
E dos amores que eu lá tive
Quem te não viu anda cego
Quem te não amar não vive
Quem te não viu anda cego
Quem te não amar não vive
Do choupal até à lapa
Foi coimbra os meus amores
A sombra da minha capa
Deu no chão, abriu em flores.
Sem comentários
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.