Verão de São Martinho – uma tradição | São Martinho summer – a tradition


Dia 11 de Novembro celebra-se o verão de São Martinho. O verão chega por uns dias para enganar o outono e o povo descasca e come as castanhas quentinhas e bebe água-pé ou jeropiga, uma bebida com aguardente e mosto de uva, convidativa para aquecer nos dias mais frios.
Quem foi São Martinho?
São Martinho ou São Martinho de Tours nasceu no ano de 316 na atual Hungria. Filho de um legionário romano, Martinho cresceu em Itália e cedo seguiu a carreira militar, viajando pelo Império Romano do Ocidente. Tendo crescido com uma educação pagã, São Martinho converteu-se ao cristianismo e foi batizado em 356. Depois na sua vida religiosa foi responsável pela fundação de antigos mosteiros em França, e ordenado bispo de Tours em 371. Morreu em Candes a 8 de novembro e foi sepultado em Tours a 11 de novembro de 397.
The 11th of November, we celebrate the summer of São Martinho. Summer comes a few days to trick autumn, while people peel and eat the hot chestnuts, and drink water-foot or jeropiga, a drink with brandy and grape must, ideal to warm up the cold days.
Who was São Martinho?
São Martinho or São Martinho de Tours was born in the 316s in what is now Hungary. Son of a Roman legionnaire, Martinho was raised in Italy and early on followed a military career, travelling through the Western Roman Empire. Having been raised as pagan, São Martinho converted to christianism and was baptised in 356. After the event, his religious life led him to be responsible of founding old monasteries in France, and to be ordained bishop de Tours in 371. He died in Candes, on the 8th of November, and was buried in Tours on the 11th of November 397.
A lenda | The legend

O São Martinho é celebrado em vários países. Em Portugal celebra-se o Magusto com fogueiras, castanhas assadas, água-pé, jeropiga para alegrar os dias mais cinzentos de outono. Brinca-se, suja-se com as cinzas das fogueiras e canta-se. Vai-se à adega provar pela primeira vez o vinho novo. A castanha é o petisco de eleição. Antes da introdução da batata na Europa era a base de alimento especialmente no campo. No dia de Todos-os-Santos faziam-se fogueiras e comiam-se castanhas, tendo sido essa tradição adiada, mais tarde, para o dia de são Martinho. Aproveitem! Como diz o povo, ‘’Água-pé, castanhas e vinho faz-se uma boa festa pelo São Martinho!’’.
The São Martinho is celebrated in various countries. In Portugal, the Magusto is honoured with bonfires, fried chestnuts, water-foot or jeropiga, to cheer up the grayest of the autumn days. There is playing, getting dirty with ashes of the bonfires and singing. There is tasting of the new wine, for the first time. There are chestnuts and starters to choose from. It was the main food before the potato was introduced to Europe, especially in the countryside. On the all-saints-day, there were bonfires, people ate chestnuts, a the tradition which was later attributed to São Martinho. Take advantage and enjoy! Like folks say, ‘’Piquette, nuts and wine make for a great party at St. Martin!’’.
Sem comentários
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.